Oglas

Google ispravlja rodnu nepravnopravnost u prevoditeljskim aplikacijama

author author
HINA , N1 Info
07. pro. 2018. 10:02
>
10:03
2016-02-23T032634Z_1747564549_GF10000319473_RTRMADP_3_GOOGLE-COMPARISON
Reuters/Peter Power | Reuters/Peter Power

Google je u četvrtak objavio da ulaže napore u ispravljanje rodne nepravnopravnosti u prevoditeljskim aplikacijama nakon kritika da je Google Translate programiran na automatsko prevođenje u muški rod.

Oglas

"Tijekom godine uloženi su napori u promoviranje pravednosti i smanjivanja pristranosti u radu računala", napisao je na blogu predstavnik tvrtke James Kuczmarski.

Program prevođenja, primjerice, za englesku riječ "doctor" nudio je kao prijevod samo liječnika ali ne i liječnicu, dok je za riječ "nurse" nudio samo medicinsku sestru.

"Sada ćete za riječ imati i mušku i žensku inačicu prijevoda iz engleskog na francuski, talijanski, portugalski ili španjolski jezik", napisao je.

Google navodi da to planira proširiti i na prijevode na druge jezike.

Teme

Kakvo je tvoje mišljenje o ovome?

Pridruži se raspravi ili pročitaj komentare

Pratite nas na društvenim mrežama