Oglas

Google Translate dobio je podršku za još pet jezika

author
Nikola Kojić
02. ožu. 2020. 07:58
>
08:00
bar-621033_960_720
Pixabay / Ilustracija | Pixabay / Ilustracija

Googleov servis za prijevod online proširen je nakon četiri godine pa ga sad možete koristiti za ukupno 108 jezika

Oglas

U servis Google Translate dodana je podrška za pet novih jezika: odia (govori ga se u indijskoj državi Odisha), kinjarvanda (službeni jezik u Ruandi), turkmenski (Turkmenistan te dijelovi Kazahstana i Uzbekistana), tatarski (Tatarstan u Ruskoj Federaciji) i ujgurski (govori ga muslimanska ujgurska zajednica u Kini).

https://twitter.com/NewTimesRwanda/status/1232908407411216384

Ti su jezici tek sad dodani zato što ne postoji puno sadržaja na webu koji ih koriste, pa je bilo zahtjevno izgraditi bazu podataka potrebnu kako bi automatizirani prijevod bio moguć. U Googleu su taj problem riješili pomoću strojnog učenja i uz pomoć zajednice prevoditelja.

Kinjarvanda, ujgurski i tatarski podržavaju unos putem virtualne tipkovnice. Što se preostala dva tiče, iz Googlea pozivaju njihove govornike na suradnju kako bi im pomogli u razvoju potrebnog softvera, piše Popular Mechanics.

U servis Google Translate dodana je podrška za pet novih jezika: odia (govori ga se u indijskoj državi Odisha), kinjarvanda (službeni jezik u Ruandi), turkmenski (Turkmenistan te dijelovi Kazahstana i Uzbekistana), tatarski (Tatarstan u Ruskoj Federaciji) i ujgurski (govori ga muslimanska ujgurska zajednica u Kini).

Ti su jezici tek sad dodani zato što ne postoji puno sadržaja na webu koji ih koriste, pa je bilo zahtjevno izgraditi bazu podataka potrebnu kako bi automatizirani prijevod bio moguć. U Googleu su taj problem riješili pomoću strojnog učenja i uz pomoć zajednice prevoditelja.

Kinjarvanda, ujgurski i tatarski podržavaju unos putem virtualne tipkovnice. Što se preostala dva tiče, iz Googlea pozivaju njihove govornike na suradnju kako bi im pomogli u razvoju potrebnog softvera, piše Popular Mechanics.

Ti su jezici tek sad dodani zato što ne postoji puno sadržaja na webu koji ih koriste, pa je bilo zahtjevno izgraditi bazu podataka potrebnu kako bi automatizirani prijevod bio moguć. U Googleu su taj problem riješili pomoću strojnog učenja i uz pomoć zajednice prevoditelja.

Kinjarvanda, ujgurski i tatarski podržavaju unos putem virtualne tipkovnice. Što se preostala dva tiče, iz Googlea pozivaju njihove govornike na suradnju kako bi im pomogli u razvoju potrebnog softvera, piše Popular Mechanics.

Teme

Kakvo je tvoje mišljenje o ovome?

Pridruži se raspravi ili pročitaj komentare

Pratite nas na društvenim mrežama