'U Hrvatskoj se kaže raskuživač, a ne dezinficijens', ustvrdio je Željko Jozić s Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje.
Ne kaže se ni dezinficijens, a pogotovo ne dezificijens, pojasnio je ravnatelj Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje Željko Jozić za RTL Direkt nedoumice oko ovih dana popularne riječi s kojom mnogi imaju problema. Na hrvatskom se, i ovako i onako, kaže – raskuživač, tvrdi.
‘Dakle dezificijens je potpuno pogrešno. Treba zapravo reći dezinficijens. Riječ je latinskog podrijetla, a ima dvije suglasničke skupine koje obje počinju s ‘n’. Onda ljudi najčešće skrate pa govore dezificijens, a ne dezinficijens’, objašnjava Jozić.
Odgovorio je i na pitanje zašto se ljudi toliko bune kad ga izgovaraju.
‘Riječ je o potpuno neprirodnom suglasničkom skupu nd, nf, ns i slično, ng kao u kontingent, onda najčešće dolazi do ispadanja jednoga ‘n’ kako bi ljudima bilo lakše izgovoriti pa kažu kontigent, dezificijens, a to je pogrešno. U Hrvatskoj se kaže raskuživač, a ne dezinficijens. Umjesto dezinficijens neka kažu raskuživač’, zaključuje Jozić.
N1 pratite putem aplikacija za Android | iPhone/iPad | Windows| i društvenih mreža Twitter | Facebook | Instagram.