Na hrvatskom tržištu tisuće kutija lijekova bez uputa na hrvatskom jeziku

Vijesti 04. velj 201915:39 > 15:43
Pixabay (ilustracija)

Tjedno samo jedna hrvatska veledrogerija uveze i do tisuću kutija lijekova čija uputa za korištenje nije prevedena na hrvatski jezik.

To su lijekovi koji nisu registrirani u Hrvatskoj ili oni kojih je pak ponestalo. Liječnik ih propisuje samo kada je to nužno, a veledrogerije hitno uvoze, piše RTL.

“Riječ je o jednoj brzoj reakciji zdravstvenog sustava gdje je potrebno što prije dostaviti taj lijek pacijentu. Uputa o lijeku se ne prevodi na hrvatski jezik jer bi to značajno usporilo sam postupak i povećalo troškove nabavke”, objašnjava Ivana Šipić,
glasnogovornica HALMED-a.

U Hrvatsku se samo prošle godine, osim 5073 registrirana lijeka, po hitnoj proceduri moralo uvesti još 600 lijekova. Od ukupno 3 milijarde kuna koliko Hrvati godišnje troše na lijekove na recept, omanji dio – 30 milijuna kuna – čine upravo hitno uvezeni.

Ako ne razumijete jezik zemlje iz koje je lijek uvezen, pomoći vam može liječnik ili ljekarnik.

“Malo detaljnije s pacijentom prolazimo prilikom izdavanja toga lijeka. Način primjene, moguće nuspojave tog lijeka, i eventualne interakcije lijeka s ostalim lijekovima koje pacijent primjenjuje”, pojašnjava Tomislav Rukavina, magistar farmacije.

Za one koji su traženiji, veledrogerije su same prevele uputu za korištenje i priložile uz lijek. Ipak, uputa na stranom jeziku nije jedini problem s hitno uvezenim lijekovima.

“Nama treba i po 15 dana iz Europske unije da taj lijek dođe do Hrvatske. E tu imamo problem što u određenim terapijama, antibiotskim ili sličnima, nema vremena čekati za terapiju”, kaže direktor veledrogerije Jakov Radošević.

Zato, kaže, Ministarstvo zdravstva što prije treba promijeniti zastarjeli pravilnik. 

N1 pratite putem aplikacija za Android | iPhone/iPad | Windows| i društvenih mreža Twitter | Facebook | Instagram