Među najljepšim stranim riječima koje opisuju blagostanje, ljubav i pozitivna osjećanja koje će postati dio rječnika sastavljenog od izraza i pojmova koje širom svijeta opisuju zadovoljstvo, po izboru novinara Independenta, našla se i riječ - merak.
“Merak, znači zadovoljstvo koje dolazi iz malih stvari”, naveli su novinari Independenta.
Po izboru novinara tog londonskog dnevnika na listi lijepih riječi na kojem rade engleski stručnjaci “merak” je ušla među one riječi koje opisuju nešto divno, a nije ih moguće prevesti na engleski. Slično je s havajskom riječi “aloha”, koja se šriom svijeta koristi kao pozdrav dobrodošlice, iako doslovno znači “dah prisustva”.
“Merak”, “aloha”, turska reč “gumuservi” koja opisuje odsjaj mjeseca na vodi… čine dio budućeg rječnika na kojem radi psiholog Tim Lomas sa Sveučilišta Istočni London.
Lomas koji je istraživao kako se pozitivni osjećaji izražavaju na drugim jezicima, u budući rječnik, koji za sada ima nešto više od 200 riječi uvrstio je i “monfesk” riječ kojom Danci opisuju svježinu nakon dobrog sna.
Novinari su među tim riječima izabrali i japansku “nakama” koja označava bliske prijatelje, od kojih je jedan u drugoga zaljubljen platonski ali i “odal” kojom na Šri Lanki iskazuju lažnu ljutnju prema voljenoj osobi.
“Ovo istraživanje imalo je za cilj osigurati prozor u kulturne razlike u konstrukciji riječi koje iskazuju blagostanje, čime bi se, što je ambiciozniji dio projekta, ujedno proširio i emotivni rječnik i percepcija takvih pozitivinih osećanja!”, rekao je Lomas.